martes, 27 de diciembre de 2016

MONT PARENT : CUENTO lisette chavarry

    MONT PARENT
lisette chavarry

Con la chalina agazapada alrededor de su cuello carcozo andaba el Señor Heiden , viejo zorro de bares y cabarettes , quién en sus tiempos mozos los líos de tacos rojos y mayas negras con hueco lo perseguían.


Ahora Heiden , sabueso miserable  que yace en un rincón de la transitada avenida con neòn  se acurruca con sus amarillentas manos callosas en aquella vereda húmeda que abiertamente recibe las gotas de lluvia , una migaja de pan que ya ni las cucarachas saborean  es comida por el viejuco.


Todos saben que Heiden fue en antaño el lumpen más famoso de Mont Parent , allí donde del piano salían alegres melodías de invierno y primavera , los lamentos , los tangos y boleros que disfrutaba la cucufata sociedad.


Les enfants , mon maman , mes amis


Cantaba Heiden  orate bohemio que con el pelo engominao y bien al saco marrón  de artista se ponía al piano cuando el pianista verdadero dejaba de tocar .Heiden tenìa buena tonada  y una gracia asombrosa que deleitaba a las damas del vestido rouge .


Les enfants , mon maman , mes amis


Ahora con una chata de ron bajo la mano y ese saco de artista marròn , ùnico pero raìdo  e incoloro danzaba  bajo la lluvia : “Les enfants , mon maman , mes amis de Mont Parent”


Ya calla viejuco , tu sombrero tiene monedas otra vez .

“ se fue de mi lado esa tarde sabiendo que nunca habìa de volver , se fue y en mi boca aùn siento el sabor de esos besos que olvidar no podrè”

Ya calla viejuco , tu esquina tiene pan  fruta otra vez , con gotas de lluvia otra vez .


“Les enfants , mon maman , mes amis de Mont Parent


Pelucas rubias , un vestido y un amor , pantys con hueco , un vestido y una flor , tacones de media noche  tic tac tac tac toc


“llanto de luna  en la noche sin besos de mi decepción, sombras de penas silencios  de olvidos que tienen mi oir”


Una mano de macho cabrìo en las caderas apretadas de Madame Mery i

-          sigamos bailando que la noche es larga , larga notte , sigamos bailando que mi taco no se gasta.

-          Su nombre bella dama?

-          Mery i , asì con cachè , con dos ii , alargado…

-          Mery i

-          Merrui i

-          Bella dama , le tocarè al piano

-          Y yo le tocarè a la corbata michi (guiña Merrui i)

-          Le toco para ud al piano

“Les enfants , mon maman , mes amis de Mont Parent


-Qué bello romance el moi y el vuestro , que bello rostro mi damisela , su cuello , su petit chest , una preciosura, un manjar de Mont Parent .


-Mon petit chest , all for you , mon petit chest and your petit highden Mr Heiden

- ya me escuchó bella dama , le pagaré si me enseña el  petit chest  que tantas manos han tocado pero ninguna tan fuerte y llena de ganas como la mía .

-Calle! Zorro apestoso, calle! que yo no trabajo para ud .


Monedas  caen  en el  sombrero de Heiden  quién entre poemas recuerda a Mery i .

Yo no trabajo para ti viejuco , yo no trabajo para ti, pero acepto el dinero que me das .

Oh ¡ viejo Heiden  con el alma herida , aspecto tierno que surca las arrugas de su mirada . El alma herida de la frustración , un galàn apuñalado, un sabueso despechado , Mr Heiden rechazado pero por el vil dinero aceptado. Y se lleva a la damisela a El Cafè Tarutte , aquel donde Mr Heiden pintó alguna vez un hermoso cuadro de  cuna y jardìn ,porque Heiden viejo zorro pintaba también luna y ángeles, cuna y jardìn  y los que iban a El Tarutte  se embelecìan de observar aquel cuadro y cuando veían al señor Heiden se acercaban a saludarlo  y a conversarle elegantemente .


Ajà , asì es… Mr Heiden con una conquista diferente cada día  y el café de las dos era diferente al café de las tres  y el café de las cinco ya era un trago en Mont Parent.



“Les enfants , mon maman , mes amis de Mont Parent


Y asì pasaba Mr Heiden sus dìas y noches , del Tarutte a Mont Parent . y se fue con Mery i , asì con cachè , se fueron a el viejo motel  y Mr Heiden tocaba al piano y compraba sus amores .

Llueve  sobre los cristales llueve, una cola de rata se mueve  y el se abriga con el periódico .


Tacones rojos en Mont Parent , Mr Heiden is drinking a lot .Esta vez Miluska es la que se sienta a su lado , ella lo mira de pies a sombrero , èl enciende su pipa , juegan un poco de naipes , de Mont Parent al Tarutte , del Tarutte  a Mont Parent , de Mont Parent al motel .


Aquel rincón de la avenida de neòn  fue en antaño un concurrido lugar, ahora no más que antes.


Llueve y el Sr. Heiden  bien al sombrero hace su cola para el teatro De Crsoby

, una gran obra musical  con la cual  el damito se quiere deleitar y  encontrar allí una pollita.


El letrero con focos alrededor anuncia la función


“EL TEATRO DE CROSBY PRESENTA A SUS POLLITAS EN CINAMMON CON LA MEJOR ORQUESTA : LE KOG! ”

Abierto el telón    la Srta., Stephanie presenta una fono mímica mientras que las pollitas van saliendo , una noche de enredos , una obra graciosa ,Mr Heiden desde el palco aplaude , mira fijamente a Stephanie , se cierra el telón , algunos esperan para pedir autógrafos , otros se van en sus coches , el frió es abrumador Mr heiden espera a la Srta. Stephanie , la halaga se presenta , le invita un café en el Tarrutte. Ella acepta complacida, Heiden es un galán  ,Steph mira el cuadro de luna y jardín , de àngeles y cuna , se asombra al saber que fue pintado por Heiden .Heiden canta , Stephanie canta , se besan ella no tiene zapatos rouge.


Hace hambre , viejo zorro come una lata de atún  que le regalan , pitillos de cigarro también le regalan , tiene suerte  a veces también  le invita ron.


Otra vez en Mont Parent


“Les enfants , mon maman , mes amis de Mont Parent »


Otra vez con Mery i

-mis manos  sobre las tuyas  mon amour

y Mery i se agazapa a su cuello como ahora la sucia chalina , aquel cuello con perfume varonil enloquecedor.


“Por éstas callejuelas sin vida te apareciste tú como una luz  y con la copa en la mano te digo esta melodía , de estos amores que causó mi dicha”


Cantaba Heiden sus boleros, el público aplaudía y Mery i se estremecía..

Ay Mr Heiden  , amigo de escritores y artistas , orate adinerado , cazador de musas, encantador.


Y se fueron de noche Heiden y Mery i  a pasear por el palomar y tiraban migajas de pan para las palomas , migajas más grandes de las que ahora come Heiden .

Y a la pileta de la plaza se fueron , èl lanzó monedas para la fortuna , pero Mery i  mujer de tacos rouge y pantys con hueco  las recogió enseguida y una caracola subía por la pileta . y Heiden caballero con cada una y hombre al fin se arreglò sus mostachos de hombre maduro    y tràs un dulce helado con banana se fueron caminando hasta el viejo motel.



“Les enfants , mon maman , mes amis de Mont Parent » 


Y ya otro dìa  Heiden volviò al teatro y esperò a Stephanie  con un ramo de rosas .El pidió un martini , ella una cola , èl pidió un whisky ella un martini , èl cantó para ella , ella cantò para èl. Y alli en Mont Parent lugar de tacones rouge , ella no los tenía pero cantò y el público aplaudió , niña de labios rouges.


Ella una niña, él un señor . El encantador, un gran seductor , amable , cortés , èl era todo para ella ,el era todo para todos y asì bajo la noche de lluvia se fueron al motel y en el camino èl le cantaba:  niña de los labios rouge, niña menor de edad , eres la estrella de crosby crosby y la luna te quiere escuchar cantar .

Y ella pobre niña se enamorò de èl , èl , que escribìa, èl , èl  que cantaba , èl que pintaba , èl que guiñaba , èl que pagaba , èl que cuidaba .

Quièn supiera lo que hicieron en el viejo motel , èl la recogìa de los ensayos de crosby .



“Les enfants , mon maman , mes amis de Mont Parent »


El tocando al piano  en Mont Parent  para la a chicas de rouge . El danzando con Meryi , èl tomando con miluska , èl recogiendo a Stephanie , Stephanie niña enamoradiza.


Y sonaba el bolero portugues en el tornamesa de la taberna  de en frente  donde Mr Heiden ahora dormìa y soñaba con los tacones rouge , porque ahora era un corazao vagabundo pero antes oh mon gigoló! Y no tenìa màs que sus andrajos para ser feliz y soñar con aquellos tiempos que no vuelven , no vuelven , no vuelven Mr heiden , no volveràn.

Toda una sabiduría Mr Heiden , todo un arte Mr Heiden  , todo un bate convertido ahora en orate , maluco Mr Heiden , por eso dicen que el arte lleva ala locura …

Y te llevaste un dìa a Stephanie al motel  y le regalaste luna y jardìn y Stephanie se embelezaba con champagne y vino fino que nunca podrìa ella pagar pero ud si Mr Heiden , ud que ya no puede comprar ni cigarros .


Ay Mont Parent , ay el Tarrutte , ay el viejo motel , ay el teatro de crosby , ay los tacones rouge . Yace Mr Heiden mojandose  en la lluvia , recuerdos de un amor pueril , de los sueños , de los cuadros , de los vinos .

Mr Heiden yace con un libro abierto  y la hoja empapada en la pàgina 26 , las letras se distorsionan  y se manchan , ay Mr Heiden  mañana tal vez se moje la 27 . Todavía Mont Parent tiene en sus paredes aquel cuadro  en perspectiva de una calle oscura con luna  y  donde un vagabundo en soledad yace, un tacòn rouge yace .



No hay comentarios: